Мы стояли перед резным кедровым шестом, когда начался барабанный бой, сильный и в такт биению сердца земли. Кавам Редмонд Эндрюс, наш посол культуры, закрыл глаза, возвысил голос и присоединился к барабану, чтобы начать ту же песню, которую его предки использовали, чтобы звать деревню на работу. Древняя и вневременная песня поднялась и заполнила пространство вокруг нас, перенося нас в историю своего народа.

Место для сохранения и возрождения традиций

В тот момент, когда мы вошли в Культурный центр Squamish Lil'wat, в Уистлере, Британская Колумбия, мы вошли в общую историю Sk̲wx̲wú7mesh и L̓il̓wat7úl, двух разных и соседних культур. Двери из красного кедра с замысловатой резьбой открылись, и мы оказались под двумя гигантскими вращающимися вихрями, вырезанными вручную, лицом к Большому залу, куда солнечный свет проникал через изогнутые стеклянные стены от пола до потолка, освещая живое искусство и пространство, полное историй. . Архитектура центра сочетает в себе Squamish Longhouse и круглый Lil'wat Istken с куполообразной крышей, покрытой землей и местными растениями, что является видимой метафорой связи этих двух народов.

Учиться у учителей Лил'ват и Сквамиш. Не осознавая, что Саопалаз (на фото) будет нашим проводником позже. Фото Энни Б. Смит

Не понимая, что позже Саопалаз (на фото) будет нашим гидом. Фото Энни Б. Смит

После своей приветственной песни Кавам провел нас в кинотеатр для показа короткометражного фильма, в котором рассказывается о двух культурах, живущих бок о бок и разделяющих землю, на которой мы стоим с незапамятных времен.

Посмотрите приветственное видео SLCC: https://www.youtube.com/watch?v=kfxHOVgyvKM

Вернувшись в Большой зал, Кавам провел нас по экспонатам и поделился своими традициями. Его отец, Брюс Эдмондс, был одним из великих лилватских резчиков по дереву, и несколько его работ были выставлены. Он помог вырезать большое охотничье каноэ, представляющее историю о четырех братьях-трансформерах. Кавам объяснил, как они использовали горячие камни, воду и шесты, чтобы согнуть борта каноэ паром, что мой муж, сам плотник, нашел увлекательным. Резчик, как и его отец, Кавам, показал нам одну из своих резных фигурок из кедрового дерева и объяснил разницу в работе с красным и желтым кедром. Наша семья узнала о традиционных методах сбора урожая, которые защищают деревья, землю и реки.

Учимся у учителей Лил'ват и Сквамиш - Кавам рассказывает историю о Четырех Братьях и объясняет, как было построено каноэ слева. Фото Энни Б. Смит

Кавам рассказывает историю о Четырех Братьях и объясняет, как было построено каноэ слева. Фото Энни Б. Смит

Шерсть собирали с диких горных козлов, которых оставляли на растениях и камнях, а для получения шерсти держали специальных собак. Регалии сквомишей сотканы из шерсти и кедра, а лил'ваты носят кожаную одежду. Мастерство художников от резчиков до ткачей было видно в нашей экскурсии, и двух часов не хватило, чтобы в полной мере оценить все экспонаты.

Обучение у учителей Лил'ват и Сквамиш - регалии Лил'ват слева и регалии Сквамиша справа. Фотографии Энни Б. Смит

Регалии Lil'wat слева и регалии Squamish справа. Фотографии Энни Б. Смит

Обе страны используют устную историю, чтобы передать свои истории, но многие истории были утеряны, когда эпидемии гриппа и оспы уничтожили их общины. Семьи распались, когда детей забрали в школы-интернаты, и многие истории были утеряны или изменены. Тем не менее, важные из них были сохранены, и если вы обратите внимание и не торопитесь, вы услышите и увидите их в Большом зале и на экспонатах. Культурный центр существует для того, чтобы делиться и возрождать две разные культуры, поддерживать местных художников и вызывать понимание и уважение среди всех людей.

 

Изучение традиционных ремесел

Культурный центр Squamish Lil'wat предлагает множество содержательных мастерские научиться традиционному ремеслу. Мы выбрали мастерскую аптечки. Они используются для хранения лекарственных трав или сокровищ, обеспечивающих защиту владельца. Нам дали несколько кусочков кожи и бус, и детям понравилось протягивать тонкие кожаные ремешки через стороны большего куска кожи, чтобы закрыть боковые стороны сумки. Затем они выбрали бусины, которыми хотели украсить свои аптечки. Позже, когда мы возвращались домой, мы выбирали, какое лекарство или сокровище туда положить. Когда лекарство сделает свое дело, сказал нам Кавам, веревка порвется, и тогда вы сможете перестать ее носить. Семинар понравился нашим детям, так что не пропустите его, если пойдете.

Учимся у учителей Lil'wat и Squamish - àИзготовление мешочков традиционной медицины. Фото Энни Б. Смит

Изготовление мешков народной медицины. Фото Энни Б. Смит

Еда, вдохновленная коренными народами

К этому моменту дети уже проголодались, поэтому мы направились в Кафе Громовая Птица внизу, закусочная в стиле первых наций, где можно пообедать. Кавам сказал, что съел более сотни тако с бананами и еще не устал от них; теперь мы знаем, почему. Я закажу тако баннок снова, когда мы вернемся. Моему мужу так понравились панини с копченым лососем, что он отказался делиться. Еда была свежей, вкусной, доступной по цене, и ее можно было отведать в прекрасном зале «Исткен».

 

Учитесь у учителей Lil'wat и Squamish — наслаждайтесь панини с копченым лососем и тако из баннок в кафе Thunderbird. Фото Энни Б. Смит

Наслаждайтесь панини с копченым лососем и тако из баннок в кафе Thunderbird. Фото Энни Б. Смит

Тур «Говорящие деревья»

После обеда мы встретились с уважаемым старейшиной Лил'ват и специалистом по растениям Саопалазом (Люсиль Джозеф) с Талайсай Туры, базирующаяся в Ванкувере. Она отвела нас за культурный центр в Лил'ват Исткен и поприветствовала нас, спев Песню женщин-воинов, которая была дана Лил'ват во сне и которая, как она сказала нам, также была дана народам вокруг Черепахи. Остров. Было интересно узнать, что все другие народы знают версию этой песни. Во время нашей прогулки Саопалаз рассказывал нам истории о деревьях и лекарствах, которые были вокруг нас. Мы нашли лекарство в стеблях кипрея, гель, который помогал от солнечных ожогов, и жемчужный бессмертник, используемый в качестве женского табака.

Учимся у учителей Lil'wat и Squamish. Бутоны хлопкового дерева являются природным антисептиком. Фото Энни Б. Смит

Почки хлопкового дерева являются природным антисептиком. Фото Энни Б. Смит

Мы стояли у подножия высоких кедров, и Саопалаз объяснил, как измерить размер дерева для ответственного сбора коры, очистить кору и где выкапывать корни. Она рассказала о дьявольском клубе и диабете, а также рассказала нам истории о том, как традиционные лекарства исцеляют людей, которым не может помочь западная медицина. После того, как она рассказала нам об орегонском винограде, один из детей дал мне одну из его ягод и посмеялся над моим кислым лицом. Мы узнали, что скунсовая капуста — это первая еда медведя весной, и если вы видите ее сломанной и растоптанной, как те, что мы видели на прогулке, знайте, что недавно здесь был медведь. Самым любимым деревом для детей, безусловно, было «дерево пузырей», и Саопалаз показал им, как лопать пузыри ногтем большого пальца и высасывать лекарство, дающее энергию, из большого пальца. Каждое растение в этих лесах имеет свою уникальную историю и лекарства, и для меня было большой честью получить ее учение. Talaysay Tours с Saopalaz:  https://youtu.be/lTQpGHqoFQ0

Учимся у учителей Lil'wat и Squamish - Talking Tours With Saopalaz. Фото Энни Б. Смит

Разговорные туры с Саопалазом. Фото Энни Б. Смит

Сквамиши и лил'ваты научили нашу семью более осторожно ходить по земле. Мы узнали, что путь примирения включает в себя шаги навстречу друг другу. Люди Squamish и Lil'wat сделали щедрый шаг, пригласив всех нас в свой центр и поделившись своей историей и культурой, и мы можем сделать шаг навстречу им, слушая их истории, учась у людей, которые позаботились об этом. землю задолго до нас и поддерживая возрождение и сохранение их культур.

Игровой автомат Культурный центр Squamish Lil'wat имеет свои прекрасные двери, открытые для теплого приема круглый год.  Талайсай Туры Круглый год организует наземный и морской культурный и экологический туризм коренных народов. Другие возможности обучения коренных народов рядом с вами см. Туризм коренных народов Британской Колумбии и Местный туризм Ассоциация Канада.

В этой поездке автора принимала компания Indigenous Tourism BC. Они не рецензировали эту статью перед публикацией.